Il 5°Clone

[Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in italiano

Discuti di argomenti di Pathfinder Gioco di Ruolo che vanno al di là del semplice regolamento!

Moderatori: Webmaster, Moderatori, Mod in prova

[Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in italiano

Messaggioda Leinad » mar gen 14, 2014 1:35 pm

Ciao a tutti,

Sono un appassionato di lunga data di Pathfinder, ma ho sempre solo seguito l'edizione americana, per motivi che elencherò a breve. Non avendo problemi con l'inglese, non è mai stato un problema per me.

Sarei interessato a "fare il salto" e a passare all'edizione italiana. Il motivo è che - nonostante la totale comprensione dell'inglese - la lettura in italiano mi risulterebbe più scorrevole e veloce (e il tempo scarseggia), inoltre avrei meno difficoltà a descrivere le cose ai miei giocatori, visto che eviterei tutti quei casi di "so cosa vuol dire in inglese ma in questo momento mi sfugge il corrispondente italiano".

Però ho alcuni dubbi, che chiederei ai più gentili e volonterosi di voi di aiutarmi a dipanare:

Com'è l'edizione italiana di Pathfinder, da un punto di vista qualitativo?
Per esempio:
  • La traduzione è valida e consistente tra i vari manuali (e.g. non "guerriero" in un manuale e "combattente" in un altro)?
  • Vi sono traduzioni "discutibili"? Qualcosa che ha scatenato discussioni e tifoserie opposte tra i fan - per fare un esempio, qualcosa sulla falsariga di tradurre "Sting" di Lo Hobbit con "Pungiglione" anziché il più classico "Pungolo".
  • L'impaginazione e la veste grafica sono fedeli con l'originale?
  • La Giochi Uniti ha mantenuto il contenuto originale, o ne ha tolto o aggiunto?
  • Le errata americane vengono prontamente tradotte in italiano? In particolare, i manuali attualmente in vendita su auqle edizione americana si basan?
  • Le errata della traduzione vengono fornite prontamente, o una volta stampato il prodotto viene "abbandonato a sé stesso"?
In generale, quindi, mi domando come sia il prodotto. Dalle copertine pare senz'altro una riproduzione fedele, ma prima di spendere 50 e più euro, vorrei una vostra opinione.

Inoltre, mi domando quale siano la situazione e le prosepettive commerciali future della linea. Pathfinder vende bene in italia? Non è che tra due anni ci troviamo che non rinnovano più la licenza per mancanza di vendite, e abbiamo gli adventure path tradotti a metà? A giudicare dal volume di uscite, direi che siamo messi bene, ma questa è una metrica totalmente affidabile. Insomma, mi domando quale sia la "solidità" della linea italiana.
Un gioco di ruolo (per me, almeno) non è tanto un "prendo un libro e tanti saluti", ma è anche un impegno a lungo termine con una casa editrice (particolarmente nel caso di Pathfinder, vista la sua struttura di vendita americana). Quindi prima di "stringere un patto" con Giochi Uniti, mi documento un attimo su quali siano le loro intenzioni e prospettive a lungo termine, per evitare (per quanto possibile) di "restare a piedi" in futuro.
Mi preoccupa il fatto che non vi siano ancora (o almeno, non mi pare di aver visto) dei piani di pubblicazione in PDF.

Vorrei precisare che non sono qui per criticare Giochi Uniti per il loro operato: tutt'altro, trovo essi siano una casa editrice coraggiosa e che produce materiale di ottimo livello (sia giochi di ruolo che da tavolo), e mi complimento con loro per il loro lavoro.
Il fatto è che io personalmente, essendo abituato ad acquistare sul mercato americano, sono abituato a standard qualitativi e quantitativi maggiori del mercato italiano: con questo intendo dire che al mercato italiano "basta poco" (non per dire che la Giochi Uniti "faccia poco", eh!) per soddisfare i giocatori di ruolo, visto che il parco clienti è molto meno voluminoso ed esigente.
Quindi, la produzione di Giochi Uniti è senz'altro adeguata (più che adeguata!) per sanare l'appetito degli italiani.
La mia paura è solo che non possa bastare per me, abituato alle uscite regolari della Paizo, con un supporto (errata) pronto ed efficace.
Non vorrei ritrovarmi tra qualche mese frustato, in attesa che venga tradotto il manuale X o l'errata Y.
Posso capire i tempi tecnici di traduzione - ma sto parlando di ritardi commerciali, dovuti a scelte editoriali ("questo manuale non venderebbe bene in italia") o difficoltà logistiche ("siamo occupati a tradurre il gioco di carte XYZ").

Ringrazio tutti voi per le risposte!
Leinad
Popolano
Popolano
 
Messaggi: 5
Iscritto il: mar gen 14, 2014 12:39 pm

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Burar » mar gen 14, 2014 2:14 pm

forse per queste domande sarebbe piu` corretto rivolgersi al sito della GU dove l'editore puo` risponderti direttamente.

ti rispondo per la mia esperienza di utente

D: La traduzione è valida e consistente tra i vari manuali (e.g. non "guerriero" in un manuale e "combattente" in un altro)?
R: all'inizio hanno un po' svariato, ma ora mi sembrano allineati

D: Vi sono traduzioni "discutibili"? Qualcosa che ha scatenato discussioni e tifoserie opposte tra i fan - per fare un esempio, qualcosa sulla falsariga di tradurre "Sting" di Lo Hobbit con "Pungiglione" anziché il più classico "Pungolo".
R: c'e` stato un problema con una scoperta da alchimista che a furor di popolo e` passata da mutageno veloce a mutageno ferino (o qualcosa del genere). altri non me ne vengono in mente

D: L'impaginazione e la veste grafica sono fedeli con l'originale?
R: in italia si usa un formato dei manuali ridotto (lo avrai visto anche tu se ne hai preso uno in mano), le immagini originali pero` ci sono tutte.
i primi manuali versione GU/stratelibri sono stati criticati perche' il marchio in copertina sbatteva molto, mi pare li abbiano cambiati ora

D: La Giochi Uniti ha mantenuto il contenuto originale, o ne ha tolto o aggiunto?
R: sui manuali di regole non ci sono aggiunte o rimozioni.
sugli AP ci sono degli adattamenti se le regole sono avanzate rispetto a quando l'AP e` stato pubblicato in originale (esempio alcune regole sulla gestione delle strutture di Ultimate Campaign inserite in Kingmaker)

D: Le errata americane vengono prontamente tradotte in italiano? In particolare, i manuali attualmente in vendita su auqle edizione americana si basan?
Le errata della traduzione vengono fornite prontamente, o una volta stampato il prodotto viene "abbandonato a sé stesso"?
R: le errata mi sa che sono un punto debole.
in principio per raccogliere gli errori si usava proprio il nostro forum con thread appositi, e si rilasciavano errata ufficiali contenenti gli aggiornamenti delle errata paizo + gli errori di traduzione. questo e` stato fatto solo per il manuale base e il bestiario.
i libri nuovi, uscendo con un certo ritardo rispetto agli originali introducono le errata fino al momento della pubblicazione, ma non mi risultano errata italiane, ad esempio, della guida del giocatore (APG) o sugli altri Ultimate tradotti.
puo` darsi pero` che mi sia perso qualcosa io.

D: Inoltre, mi domando quale siano la situazione e le prosepettive commerciali future della linea. Pathfinder vende bene in italia?
R: a giudicare da quello che si vede alle fiere e nei negozi, mi pare che le vendite siano buone, ma per questo magari ci sono cloni piu` dentro al settore rispetto a me, e che ti possono anche dire le prospettive a lungo termine.
Avatar utente
Burar
Eroe Valoroso
Eroe Valoroso
 
Messaggi: 3347
Iscritto il: mar nov 13, 2007 8:00 am
Località: Forlì

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Leinad » mar gen 14, 2014 5:57 pm

Grazie di aver condiviso la tua opinione, Burar.
So che potrei sentire direttamente il team Giochi Uniti, ma onestamente preferirei sentire opinioni più "di strada" piuttosto che "risposte aziendali precotte", non so se mi spiego.
Grazie per chiunque altro volesse aggiungere altro.

p.s: Io non ho ancora capito se esistono i PDF in italiano o meno! E nel caso, hanno DRM o watermarking?
Leinad
Popolano
Popolano
 
Messaggi: 5
Iscritto il: mar gen 14, 2014 12:39 pm

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Burar » mar gen 14, 2014 6:23 pm

p.s: Io non ho ancora capito se esistono i PDF in italiano o meno! E nel caso, hanno DRM o watermarking?


bella domanda!

la Wird aveva fatto uscire i PDF dei primi manuali, ma li ha ritirati dal mercato quando ha ceduto la palla a GU.
GU stessa aveva promesso che avrebbe pubblicato i PDF aggiornati, ma non so se lo ha fatto o meno.
se vai a guardare il sito GU li` qualcosa e` scritto di sicuro, perche' l'ultima volta che ci ho guardato gli utenti lo chiedevano a gran voce.
Avatar utente
Burar
Eroe Valoroso
Eroe Valoroso
 
Messaggi: 3347
Iscritto il: mar nov 13, 2007 8:00 am
Località: Forlì

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda DarkSkull » mar gen 14, 2014 6:39 pm

Come detto più volte anche sul sito di GU, della localizzazione in italiano dei prodotti di PF si occupa ancor oggi Wyrd Edizioni (come puoi verificare anche dai credit nei manuali). Orbene se volevi aprire una discussione fuori da un forum "istituzionale" di PF mi sembra tu sia andato un po' fuori strada visto che proprio qui è stato ospitato per anni il forum ufficiale di PF italiano (quando l'editore era Wyrd) e che alcuni dei membri del nostro staff sono coinvolti direttamente a vario titolo nella localizzazione dei prodotti di PF (chi solo di WE ed Errate gratuiti, chi come me si occupa proprio dei manuali che compri al negozio).
Le prospettive future per i cartacei sono più che buone, posso assicurarti che GU sta dimostrando di credere molto in PF e sono sicuro che presto avrete modo di vederlo quando pubblicheranno il calendario. Riguardo i pdf non ti saperei dire, credo che su quel fronte solo i responsabili di GU abbiano le risposte che cerchi.
Quanto alle tue domande direi che Burar ha risposto egregiamente a praticamente tutte, solo una piccola precisazione: delle errate di MdG e Bestiario 1 si occupa ancora il nostro sito (ossia il 5°Clone), mentre quelle inglesi dei manuali successivi credo siano state praticamente tutte integrate nei manuali stessi, mentre non ne esistono di ufficiali italiane (sebbene sul forum di GU ce ne sia qualcuna amatoriale).
Avatar utente
DarkSkull
Il Guardiano
Il Guardiano
 
Messaggi: 2771
Iscritto il: sab giu 05, 2004 7:00 am

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Burar » mer gen 15, 2014 10:42 am

riguardo al problema che poni

difficoltà logistiche ("siamo occupati a tradurre il gioco di carte XYZ").


credo che non si ponga proprio perche' se non ho capito male c'e` un team che fa solo PF diverso da quello che segue gli altri giochi, questo te lo puo` dire meglio Darkskull che ci lavora
Avatar utente
Burar
Eroe Valoroso
Eroe Valoroso
 
Messaggi: 3347
Iscritto il: mar nov 13, 2007 8:00 am
Località: Forlì

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda DarkSkull » mer gen 15, 2014 10:52 am

Sul lato comunicazioni io non sono titolato a poter dire nulla, occupandomi di tutt'altro. Il massimo che posso dirvi è che GU lavora in sinergia con Wyrd all'adattamento, quindi è partecipe di ogni eventuale difficoltà rilevante riscontrata durante tale percorso (come è giusto che sia).
Avatar utente
DarkSkull
Il Guardiano
Il Guardiano
 
Messaggi: 2771
Iscritto il: sab giu 05, 2004 7:00 am

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Blackstorm » mer gen 15, 2014 11:35 am

Leinad ha scritto:Grazie di aver condiviso la tua opinione, Burar.
So che potrei sentire direttamente il team Giochi Uniti, ma onestamente preferirei sentire opinioni più "di strada" piuttosto che "risposte aziendali precotte", non so se mi spiego.
Grazie per chiunque altro volesse aggiungere altro.

Guarda, di do' la mia opinione. Sono sempre un po' ipercritico su queste cose, ma devo ammettere che Wyrd prima e GU ora stanno facendo un buon lavoro. Sono un po' indietro ocn le traduzioni rispetto alle stampe americane, ma questo è dovuto ad alcuni fattori da tenere in conto: innanzi tutto, GU si sta occupando al momento di tradurre sia la linea standard che gli Adventure Path. Però gli Adventure Path non hanno, per questioni di grandezza del mercato, l'impatto che possono avere in america, ergo bisogna valutare ogni volta cosa e come tradurre. Personalmente apprezzo l'idea di stampare gli adventure path in un unico volume, come è stato fatto per Ascesa dei signori delle rune e per Alba dei Re (e il prossimo che mi piacerebbe vedere è reign of winter - affrontare Baba Yaga nella Russia della seconda guerra mondiale è un'idea che da sola vale la saga). Altro motivo è che le traduzioni richiedono tempo, e questo vuol dire che un certo ritardo è fisiologico. Altra cosa, sempre vista la struttura del mercato italiano, bisogna capire cosa interessa al pubblico. Ad esempio, l'anno scorso in molti hanno chiesto a gran voce di tradurre UC e UM, cosa che è stata fatta. Ma ci sono anche i bestiari, la guida del master, e via dicendo. Non sempre è immediato capire cosa tradurre. Traduciamo prima l'Advanced Race Guide, o lavoriamo su Ultimate Campaign o Ultimate Equipment? E nel frattempo dobbiamo lavorare alla Guida ai regni fluviali, perchè senza di quella Alba dei Re è monca. Sono considerazioni da fare, e sebbene possa sembrare che i volumi siano molto pochi, rispetto a quelli americani, onestamente il lavoro è buono, fino a questo punto.
FACCIO UN CRITICO COL d20 E MASSIMIZZO IL DANNO SONO TROPPO POWER!!
Presidente E&D VafFanClub
Immagine
http://gattoimburrato.wordpress.com
Avatar utente
Blackstorm
Uno dei 5 Cloni
Uno dei 5 Cloni
 
Messaggi: 18866
Iscritto il: sab feb 11, 2006 8:00 am
Località: Pisa

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda Leinad » gio gen 23, 2014 12:09 pm

Grazie a tutti per il feedback!

Purtroppo già ieri, durante la partita, ho trovato un brutto errore di traduzione. L'ho riscontrato su una edizione vecchia del manuale in italiano, quindi non so come sia in quella corrente.
Però ho verificato che l'errore è presente anche nel PRD italiano.

Si tratta dell'abilità Intimidire, che in italiano recita:

"Speciale: Si riceve bonus +4 alla prova di Intimidire per ogni categoria di taglia per cui si è più grande del bersaglio e penalità –4 alla prova per ogni categoria di taglia per cui si è più piccoli del bersaglio."

mentre in inglese è:

"Special: You also gain a +4 bonus on Intimidate checks if you are larger than your target and a –4 penalty on Intimidate checks if you are smaller than your target."

Come vedere, l'errore è abbastanza grossolano: non si tratta di avere scelto un termine per un altro, ma qui si tratta proprio di aver sbagliato completamente la traduzione di una regola.

Il gioco è già in sé complesso, e io purtroppo non posso permettermi di perdere tempo per prestare attenzione anche a queste cose. Quello che voglio dire è che non sento di "potermi fidare" della traduzione, quindi resterò con tutto il materiale in inglese.

Ad ogni modo, ringrazio di nuovo tutti voi, e faccio i miei complimenti a Giochi Uniti e Wyrd Editioni per aver intrapreso coraggiosamente (anche se con questi "problemi di gioventù") questa strada!
Leinad
Popolano
Popolano
 
Messaggi: 5
Iscritto il: mar gen 14, 2014 12:39 pm

Re: [Discussione] Qualità e situazione di Pathfinder in ital

Messaggioda DarkSkull » gio gen 23, 2014 12:18 pm

Il Manuale di Gioco è stato già pesantemente criticato tempo addietro per gli errori in esso contenuti (tra l'altro venne fatto da un team traduttivo diverso da quello che poi si sarebbe occupato del resto della produzione di PF in italia). Negli anni si è cercato di tappare tutti i buchi segnalati o meno (alcuni dei quali, va detto, ereditati dalle traduzioni dei manuali della 3.5, di cui condivide alcune parti), tuttavia additarlo ancora oggi (dopo le fin troppe polemiche di questi anni) come esempio o altro è alquanto sterile.
Evidentemente qualcosa ancora è scappato, ma non è questa la sede ove fare tali segnalazioni, dato che proprio su questo forum vi è un thread apposito esclusivo dove poter segnalare gli eventuali errori riscontrati nel MdG che poi vengono inseriti nelle errate ufficiali (che come avevo già detto sono prodotte in collaborazione con il Clone): stesso discorso per la prd, che ha addirittura un canale apposito preferenziale accedibile direttamente cliccando.
Avatar utente
DarkSkull
Il Guardiano
Il Guardiano
 
Messaggi: 2771
Iscritto il: sab giu 05, 2004 7:00 am

Prossimo

Torna a Discussioni Generali

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti

Pannello Utente



Chi c'è online

    Tiradadi

    Prossimi eventi

     

    Ultimi file da scaricare

    Creata sulla base delle liste by Darken&Erestor, ringrazio Necrid per avermi permesso di util...

    Immagini dalla galleria