Il 5°Clone

[Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

[FORUM CHIUSO: vedere gli avvisi] Dove i giocatori di Pathfinder possono lasciare alla casa editrice commenti, proposte o suggerimenti di carattere generale

Moderatori: Webmaster, Moderatori, Mod in prova

Regole del forum [ATTENZIONE, FORUM CHIUSO: vedere gli avvisi]

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda khaleb » mer mag 11, 2011 6:35 pm

Non mi azzardo a darlo per certo, ma oso ritenere probabile che il materiale pubblicato debba rispettare certi standard per contratto.

PS: definire l'italiano prolisso è un'offesa a partire da Romolo e Remo fino a oggi. E' l'inglese che è estremamente sintetico (attenzione però: questo spesso comporta enormi giri di parole per aggirare una stringatezza eccessiva che riduce la capacità espressiva), e peraltro soltanto l'inglese "commerciale", il Global English (o Globish se vogliam fare i fighetti), perchè quello classico (senza risalire necessariamente fino a Shakespeare) era fiorito quasi quanto le lingue neolatine.
Avatar utente
khaleb
Leggenda del 5°Clone
Leggenda del 5°Clone
 
Messaggi: 9925
Iscritto il: gio ott 11, 2007 7:00 am
Località: Gilead del tempo che fu

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda Luskark » mer mag 11, 2011 6:45 pm

khaleb ha scritto:PS: definire l'italiano prolisso è un'offesa a partire da Romolo e Remo fino a oggi. E' l'inglese che è estremamente sintetico (attenzione però: questo spesso comporta enormi giri di parole per aggirare una stringatezza eccessiva che riduce la capacità espressiva), e peraltro soltanto l'inglese "commerciale", il Global English (o Globish se vogliam fare i fighetti), perchè quello classico (senza risalire necessariamente fino a Shakespeare) era fiorito quasi quanto le lingue neolatine.

L'inglese è una lingua diretta, potente. Come il latino.
L'italiano è una lingua musicale: non a caso tutte le opere liriche di Mozart (eccetto Flauto Magico) sono in Italiano.
E lui era tedesco. Un motivo c'è. Ed è anche valido

È una bellissima lingua, ma è più adatta per fare alcune cose e meno per farne altre :)
Così come tutte le lingue.

Poi è vero che per esprimere un concetto in italiano ci vogliono più parole, e quindi più pagine, ma un mio amico ha visto in Giappone dei manuali DnD in giapponese. Sono dei tascabili :mrgreen:
Lista di "Mostri celebri dalla mitologia al fantasy"
Partecipate alla sua stesura!

In parallelo è partita la nuova lista "Personaggi celebri dalla mitologia al fantasy" ove trovare spunti per i vostri PG e PNG.

Responsabile dei PbF
Il Reclutamento è aperto!
Avatar utente
Luskark
Moderatore (Gold)
Moderatore (Gold)
 
Messaggi: 18707
Iscritto il: ven ott 05, 2007 7:00 am
Località: Padova

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda khaleb » mer mag 11, 2011 7:02 pm

Sì sì, per carità... (è anche vero che le descrizioni di flavour in inglese rendono molto meno a livello manualistico, ma se parliamo di immediatezza non c'è dubbio).
Quel che contestavo era l'utilizzo del termine prolisso, che ha una connotazione negativa di eccesso.
Avatar utente
khaleb
Leggenda del 5°Clone
Leggenda del 5°Clone
 
Messaggi: 9925
Iscritto il: gio ott 11, 2007 7:00 am
Località: Gilead del tempo che fu

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda Luskark » mer mag 11, 2011 7:13 pm

khaleb ha scritto:Quel che contestavo era l'utilizzo del termine prolisso, che ha una connotazione negativa di eccesso.

Difatti ho anche scritto che non a caso è la lingua dell'opera
E non l'ho scritto certo in accezione negativa, anzi :D
Lista di "Mostri celebri dalla mitologia al fantasy"
Partecipate alla sua stesura!

In parallelo è partita la nuova lista "Personaggi celebri dalla mitologia al fantasy" ove trovare spunti per i vostri PG e PNG.

Responsabile dei PbF
Il Reclutamento è aperto!
Avatar utente
Luskark
Moderatore (Gold)
Moderatore (Gold)
 
Messaggi: 18707
Iscritto il: ven ott 05, 2007 7:00 am
Località: Padova

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda Non6Asdrubale » gio mag 12, 2011 9:18 am

Per chiarire al di fuori della definizione che una lingua sia prolissa stringata etc, il dato di fatto sono i caratteri utilizzati non sono gli stessi, l'italiano ne ha molti di più, quindi ci sono problemi etc etc...

Tornando alla discussione...
Non saprei se gli accordi con la Paizo sono così stringenti, personalmente mi è capitato di leggere alcune norme di contratti per la traduzione di libri e il traduttore si impegnava a mantenere inalterato il design del prodotto e non doveva modificare l'impostazione grafica dello stesso, ma non era dettagliato esattamente cosa di doveva non doveva fare. Quindi il controllo era fatto come linea di massima non veniva preso in maniera identica all'originale. Spesso si scalavano addirittura i caratteri per le i libri pocket.
Penso che a norma di contratto non ci siano problemi, e anche se ci fossero a parere mio basterebbe una confronto Wyrd/Paizo per eventualmente modificarlo in questa postilla, non mi sembra nulla di gravoso, sopratutto anche perchè la richiesta è partita direttamente dai clienti che vorrebbero ottenere un miglioramento nelle tempistiche di uscita.
Il compromesso mi sembra accettabile..

Questi dubbi protrebbe fugarceli solo Wyrd
Avatar utente
Non6Asdrubale
Avventuriero Competente
Avventuriero Competente
 
Messaggi: 225
Iscritto il: lun dic 28, 2009 11:13 pm
Località: Milano

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda firwood » gio mag 12, 2011 10:50 am

Premesso che non conoscono i termini dell'accordo tra Wyrd e Paizo, e che non mi interessa conoscerli (oltre che sia più che giusto se qualcuno in Wyrd mi dicesse che non sono affari miei), scalare il tipo di font è improponibile, pena una lettura difficoltosa.
Aumentare il numero di pagine quindi? si può fare, ma aumentano i costi, sia per l'editore, sia, di conseguenza, per il lettore finale.
Avendo avuto qualche esperienza del genere in passato ti posso solo dire che si tratta di lavorare di cesello, modificare qua e la per far rientare il testo nel medesimo formato dell'originale.

Se qualcuno poi obietta che 10 o 15 pagine in più non sono la fine del mondo, vorrei ricordare che si deve moltiplicare il numero di pagine in più per ogni copia stampata per avere un'idea dell'impatto che una cosa del genere può avere sul costo finale dell'opera. Si sta parlando di manuali interamente a colori con carta di qualità e non di semplici "ciclostilo".
Infine, se il prezzo di copertina del manuale dovesse aumentare di 5 euro (cifra sparata a caso, senza nessun riferimento a dati oggettivi), già immagino le lamentele di coloro che già adesso aspettano qualsiasi pretesto per attaccare Wyrd.

Spesso un aumento minimo del prezzo ha come unico effetto la rinuncia all'acquisto da parte dell'acquirente, e i manuali Paizo/Wyrd non sono economici (anche se, a mio avviso, il rapporto qualità/numero di pagine/prezzo è assolutamente concorrenziale rispetto ad altri gdr).

L'APG è pronta per essere lanciata sul mercato, e tanto mi basta. Poi aspetterò la GMG, che spero esca al più tardi per Lucca.
Unico appunto che mi sento di muovere alla Wyrd riguarda il titolo dell'APG: avrei preferito una traduzione del titolo fatta pedissequamente, e vedere in italiano la Guida Avanzata del Giocatore. Ma queste sono quisquilie.

Graziano "firwood" Girelli http://www.webalice.it/graziano.girelli/
Avatar utente
firwood
Avventuriero Competente
Avventuriero Competente
 
Messaggi: 289
Iscritto il: lun set 01, 2008 7:00 am
Località: cremona

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda Omega9999 » gio mag 12, 2011 11:43 am

che veramente la traduzione letterale è Guida del Giocatore Avanzato(Esperto) XD.

cmq ricordo a tutti che il manuale di gioco italiano ha moooolte pagine in più rispetto la controparte inglese, noi 600 e qualcosa, loro 540 circa
Avatar utente
Omega9999
Eroe Incauto
Eroe Incauto
 
Messaggi: 1248
Iscritto il: mar set 26, 2006 7:00 am
Località: Caltanissetta, Sicilia

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda firwood » gio mag 12, 2011 12:22 pm

Omega9999 ha scritto:che veramente la traduzione letterale è Guida del Giocatore Avanzato(Esperto) XD.

cmq ricordo a tutti che il manuale di gioco italiano ha moooolte pagine in più rispetto la controparte inglese, noi 600 e qualcosa, loro 540 circa


Mi piace di più guida avanzata :-)
non è necessario essere giocatori esperti per usare l'apg. Anche se, ovviamente, hai ragione sulla traduzione letterale.

Non sapevo che l'APG nostrana contasse così tante pagine in più, e già questo è uno sforzo notevolissimo dal punto di vista editoriale. Aspetterò che esca con ancora più impazienza.

Tra la'ltro ieri mi sono arrivati dagli usa i primi due volumi dell'ultimo AP, e mi sembra di tornare ai tempi di Ravenloft. Credo che se usciranno in italiano otterranno un buon successo.

Graziano "firwood" Girelli http://www.webalice.it/graziano.girelli/
Avatar utente
firwood
Avventuriero Competente
Avventuriero Competente
 
Messaggi: 289
Iscritto il: lun set 01, 2008 7:00 am
Località: cremona

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda khaleb » gio mag 12, 2011 12:32 pm

Magari evitiamo di spammare la querrelle sul titolo italiano dell'APG al di fuori del topic che le è stato appositamente dedicato, eh?

In ogni caso, mi pare impossibile ottenere un numero di pagine identico, specialmente quando non si tratta di sole statistiche (che ne so, un manuale dei mostri/bestiario che sia, ma illustrazione di regole, sistemi di gioco e quantaltro).
Avatar utente
khaleb
Leggenda del 5°Clone
Leggenda del 5°Clone
 
Messaggi: 9925
Iscritto il: gio ott 11, 2007 7:00 am
Località: Gilead del tempo che fu

Re: [Discussione] Consigli editoriali ed imprenditoriali

Messaggioda Omega9999 » gio mag 12, 2011 12:34 pm

mi riferivo io al manuale di gioco, il manuale base che ha molte più pagine rispetto l'originale
Avatar utente
Omega9999
Eroe Incauto
Eroe Incauto
 
Messaggi: 1248
Iscritto il: mar set 26, 2006 7:00 am
Località: Caltanissetta, Sicilia

PrecedenteProssimo

Torna a La parola ai giocatori [FORUM CHIUSO: vedere gli avvisi]

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 2 ospiti

Pannello Utente



Chi c'è online

    Tiradadi

    Prossimi eventi

     

    Ultimi file da scaricare

    Creata sulla base delle liste by Darken&Erestor, ringrazio Necrid per avermi permesso di util...

    Immagini dalla galleria